Différence entre A et À

Aaah…, le français et ses accents !!! Un vrai cauchemar pour beaucoup d’entre vous. Aujourd’hui je vais vous donner une petite explication et une astuce pour ne plus tomber dans le piège du « A » avec ou sans accent. S’il s’agit du verbe AVOIR au présent de l’indicatif, alors « A » ne prendra […]

Read more
Le repas du midi : déjeuner !

Le point que nous allons développer aujourd’hui est directement dédié aux Catalans. Comme certains le savent, en Catalan DÉJEUNER se traduit par DINAR qui ressemble plus à DÎNER, d’où la confusion créée. Les Catalans auront donc plus tendance à dire DÎNER pour le repas de midi que DÉJEUNER. Donc faites attention et trouvez une astuce […]

Read more
Comment dit-on : Escritor ou Écrivain ?

Voyons aujourd’hui une autre erreur très commune dans l’environnement hispanophone. En effet, il est très courant de les entendre dire « Escriteur » pour désigner une personne qui rédige des ouvrages littéraires ou qui est habile dans l’art d’écrire. Encore une traduction proche de la langue maternelle (Escritor) et non de la langue cible (Écrivain). […]

Read more
Avoir mal et Avoir du mal, quelle est la différence ?

Ces deux expressions vous semblent pareilles ? Vous pensez peut-être qu’elles veulent dire la même chose ? Et bien malheureusement non, bien qu’elles se ressemblent énormément, chaque expression a un sens bien particulier et c’est ce que nous allons voir et expliquer aujourd’hui. Donc, voyons la signification de chacune : « Avoir mal » veut […]

Read more
Bonsoir – Bonne nuit… Quand emploie-t-on les deux expressions ?

Aujourd’hui, nous allons clarifier les expressions du jour : « Bonsoir » et « Bonne nuit ». L’utilisation de ces deux expressions crée de nouveau une confusion dans la tête des hispanophones lorsqu’ils doivent s’exprimer en français. Rien d’anormal quand on sait que la formule espagnole de politesse et de salutation « Buenas noches » est […]

Read more
  ¿Quieres una clase de prueba gratis?